Sovereign Equality

When we consistently engage with our all-loving ‘I Am’ presence 

We automatically generate new neurological pathways 

That are in alignment with our sovereign identity 

Overwriting old outdated internal dialogues 

That no-longer serve 

These new neurological pathways assist with cultivating 

A more compassionate internal-narrative 

Enabling one to respond 

In more loving and forgiving ways 

To any old memories and experiences from the past 

That may have caused anxiety 

And releases them 

Thus expanding our emotional parameters 

Of self-worth and self-love 

Enabling better discernment 

And abilities for critical thinking  

For as we begin to understand 

That we are all co-creators 

Of our own realities 

And that everything happens for our highest good

We start to hold space for others to acknowledge 

Their own Sovereign-equality, as well

And as we collectively move forwards together 

What we discover 

Is a genuine desire to be of service  

Leaving any old self-serving habits behind 

Safe in the knowledge 

That service to others is actually 

Service-to-ones-own-self 

For all beings are ONE 

On the ‘Path of Love’ 

I am another You 

You are another Me 

And We are all ONE with 'The Creator' 

With no one above us 

And no one below. 

✩ Smart City

Monopoly2011

Today’s ‘Smart City’ is where training and education

Stopped being about following one’s true vocation

And somehow became all about programming and conditioning

Schooled to become another brick in the wall

Another cog in the machine

Drilled in

From such an early age it’s now the New Religion

Where each new emerging generation

Shops til they drop, ’til they’re so far in debt

They become trapped in a prison

Of desire and consumerism

Seduced by strategic product placement and subliminal advertising

Victims of a society built upon capitalism

No escape! Do not pass ‘Go’! Do not collect ‘£200’!

Do not buy a Hotel, (let alone ones own house)

In fact go straight to Jail!

Caged like a wild animal in a Zoo

That ate the bait

Who swallowed the smart-sim pill

Herded along

With all the other “must do’s and should have done’s”

On the road to ‘Blandsville‘ in downtown ‘Homogenisation

Complete abdication

Of one’s ability to think for ones-self

From womb to tomb and into total annihilation…

✩ Window

Inner City Sanctuary

I used to waste time wishing for a different view

Through my bedroom window

Disillusioned with the urban vista

Hours spent sky-watching

For patches of blue

Behind clouds passing

Through the hessian weave

Of blinds swaying in the breeze

Tracing the trails of planes traversing

Over slate rooftops, chimney-stacks and pots

And higgledy-piggledy aerials

Somewhere a blackbird is singing eloquently as magpies chatter

And magically the wailing sirens momentarily fade

Along with the whir of helicopters

The horn of the non-stop train

And the roar of aeroplanes

Their sound bites recede, subside

Absorbed, into the humming soup of the city’s low rumble

Where the call of a crow is more profound

And so now I give thanks for my slice of the city

My home here has become

A place in the world where I belong

And no place in the world would I rather be

Finally I found my sanctuary

It was here all along

10151846_10152003261652213_899851272261262522_n

✩ Holiness of the Heart | La Sainteté du Cœur | Santidad para del Corazón | La Sacralità Del Cuore

Roots&Wings LOGO copy 2

FEATURED in the NEW BOOK: iPoem’s Blog (1988 – 2021) COMING SOON!

____

Holiness of the Heart written and directed by Cat Catalyst

La Sainteté du Cœur translation by Yacine Himour

Santidad para del Corazón translation by Olga Navarro Romero

La Sacralità Del Cuore translation by Gabriele Adragma and Maria Sabrina Scassa
____

Yes! There is a holiness, to the heart’s affections
Oui, il y a une sainteté pour l’affection du cœur
¡Sí! Existe una santidad para los afectos del corazón
Si! Esiste una sacralità per gli affetti del cuore

When one is moved in purity and truth, to love another
Lorsqu’une personne est touchée par la pureté et la sincérité de l’autre
Cuando alguien se muda en pureza y en verdad al amar al otro
Quando si èmossi dalla purezza e dalla veritá, ad amare un altro

Or rather there ought to be a holiness
Où plutôt qu’il devrait être une sainteté
O más bien debería ser una santidad
O piuttosto dovrebbe esserci una sacraltá

A recognition of the Divine
Une reconnaissance du Divin
Un reconocimiento de lo Divino
Una consapevolezza Divina

An acknowledgment of the ‘spirit of creation’
Une reconnaissance de l’esprit de création
Un conocimiento del “espíritu de la creación”
Una riconoscimento dello ‘spirit della creazione’

A healthy respect for the holy union
Un sain respect pour l’union sacrée
Un sano respeto por la unión sagrada
Un sano rispetto per l‘unione sacra

Of two souls captured
De deux âmes capturées
O dos almas capturadas
Di due anime catturate

With a mutual affection and bound
Avec une affection partagée et liée
Con mutuo afecto y en comunión
Da un legame reciproco e stretto

Without self consciousness to express
Sans conscience de soi à exprimer
Sin conciencia de sí mismo
Senza nessun imbarazzo

Such a delight of relatedness
Tel une joie apparentée
Tanta delicia compartida
Con cosi tanto piacere nell’appartenenza

It is still so wonderfully innocent
Cela est pourtant d’une innocence merveilleuse
Es aún bellamente inocente
È cosi meravigliosamente innocente

In an age where innocence is rapidly being obliterated by progress
Dans une ère où l’innocence est furtivement éradiquée par le progrès
En una era donde la inocencia es súbitamente arrasada por el progreso
In un epoca dove l’innocenza è rapidamente sradicata dal progresso

In a world where nothing is sacred (anymore)
Dans un monde où plus rien n’est sacré
En un mundo donde nada es sagrado (nunca más)
In un mundo dove più niente è sacro (non più)

And vulnerability is seen as an opportunity for exploitation
Et la vulnérabilité est perçue comme une opportunité à l’exploitation
Y la vulnerabilidad es expuesta como una oportunidad para la explotación
E la vulnerabilitàè percepita come un opportunità di sfruttamento

The heart’s affections then, must surely be the most sacred
Alors, les affections du cœur doivent être les plus sacrées
Los afectos del corazón entonces, deben seguramente ser lo más sagrado
Gli affetti del cuore devono essere quanto di più sacro

In a world where nothing else is
Dans un monde où rien n’est plus
En un mundo donde nada es
In un mondo dove più niente lo è

And are to be honoured, respected and heard
Et se doivent d’être honorées, respectées et entendues
Y se debe ser honesto, respetuoso y comprendido
E devono essere onorati, rispettati e sentiti

For in listening to the inner whisperings of one’s heart
En écoutant les intimes chuchotements du cœur
Escuchando los íntimos susurros del corazón
Ascoltando gli intimi sussurri del cuore

One may learn something more valuable and precious than gold…
On peut apprendre quelque chose de plus valeureux et précieux que l’or
Uno puede aprender algo más valioso y precioso
Si può imparare 
qualcosa di molto più prezioso dell’oro

For to evolve through Love
Pour évoluer à travers l’amour
Para evolucionar a través del amor
Per evolversi attraverso l’amore

Is the greatest spiritual teaching on Earth
C’est la plus grande philosophie sur terre
Es el mayor aprendizaje espiritual sobre la Tierra
È il più grande insegnamento sulla terra

To which one may aspire
A laquelle chacun devrait aspirer
Por el cual todos podrían inspirarse
Al quale tutti potrebbero inspirarsi

From personal through transpersonal
Du personnel au transpersonnel
Desde lo personal a través de lo transpersonal
Dal personale al transpersonale

To unconditional and universal
De l’inconditionnel et de l’universel
Hasta lo incondicional y universal
Fino all’ incondizionale ed universale 

Emanating like the sun
Qui émane tel un soleil
Emanando como el sol
Emanando come il sole 

Fostering life where previously there was none
Cultivant une vie où il n’y avait rien
Cultivando una vida donde previamente no hubo nada
Coltivando una vita dove prima non vi era nulla

An illumination of the soul
Une illumination de l’âme
Una iluminación del alma
Un’ illuminazione dell’ anima 

A massive deposit in the karmic bank account of destiny
Un immense dépôt dans le compte en banque du karma de la destinée
Un descomunal depósito en la cuenta bancaria del karma del destino
Un’ incommensurabile versamento karmico nel conto in banca del destino

A lifetime investment that can never depreciate, even into the afterlife
C’est un investissement de toute une vie qui ne peut jamais déprécier même dans l’au-delà.
Una inversión que no puede nunca despreciarse, incluso después de vivir
Un investimento di vita che non si svaluterà mai neanche dopo di essa

The true role of love is to uplift and inspire
Le véritable rôle de l’amour est d’élever et d’inspirer
El verdadero papel del amor es elevarse e inspirarse
Il vero ruolo dell’amore è di elevare ed inspirare

Infectious like a smile
Infectieux tel un sourire
Infeccioso como una sonrisa
Contagioso come un sorriso 

Like a virus of giggles
Tel un virus de gloussement
Contagioso como un virus de la risa
Come un virus della risata

Like a sweeping epidemic of laughter and joy
Tel une déferlante d’épidémie de joie et de rire
Como una expansión epidémica de la risa y el júbilo
Come un’epidemia di gioia e risa

A conscious choice everyday
Un choix conscient de tous les jours
Una consciente elección de cada día
Una scelta giornaliera consciente 

There really is only One way forwards
Il n’existe vraiment qu’une voie pour avancer
Hay realmente un único camino para avanzar
C’e’ soltanto un ‘unica via peravanzare 

Everything else, is resistance…
Après tout c’est de résister
Todo es resistencia …
Tutt oil resto é resistenza

French Version:
French translation by Yacine Himour

Rogue Memory

 

Nana and Poppa 1930ish

I thought I heard your voice call my name

The way I’d heard you call it

A thousand times before

Your cheerful intonation

Always reassuringly the same

But it was an echo of a ghost past, a rogue memory

For you were no where near, nor have you been

A part of my waking life for quite some considerable time unseen

Since your untimely passing

But somehow for those few brief seconds

You were right beside me as if no years of accumulation had intervened

Somehow my subconscious resuscitated you back to life

Like a lucid dream

Unable to leave the sound of your ghost behind

Slices of another time

A dialogue with a parallel paradigm

 

Psychic Connection

Even now I can still feel when you’re thinking about me

After all this time, it beams in, slices through geographic space

Sometimes its like you’re right here in the room with me

Your thoughts are so strong

It’s even possible on occasion

That we may share the exact same memory

At the exact same time, synchronistically

A similar nostalgia, for something precious we once had

Now long gone, impossible to recreate…

✩CCTV

Banksy CCTV

Banksy – CCTV :: http://www.banksy.co.uk

You want to be free

But there’s no way of knowing

In which direction

To keep on going

How to avoid

The Judas hawk eye

Heat seek and UV crystal ball scry

Search out the innocent and the paranoid

Tracking victim prey

Wrong place right time

For privacy parade invade

Telephoto panoramic satelite GPS/ IP

Digitally enhanced virtual spies

Who know your every move

Even before you decide

An ever expanding automated army

Of brothers in the sky

Strategically mounted

Perfectly positioned

To purposefully pry

Like flies

Pocket push button vigil

Giant fishbowl, inner third eye

Stakeout surveillance

Candy camera smile

Featured in a site specific project about surveillance on the EDF London Eye: CCTV video poem: https://youtu.be/u81BN0YKV8I

Full piece: https://youtu.be/ytxvxUYvtvg

✩Yesterday’s Tomorrows

Patient is the air

For inhalation is sweet

Thick with Summer’s warmth

Amber drenched moments

Remain encapsulated

As memories

Of happiness

Of innocent days

When time was allowed

To fluidly flow

Without urgency

Or guilt

See shadows playing

In shafts of sunlight

Illuminating the beauty

Of innocent smiles

Freckled noses

And crooked teeth

Yesterday’s tomorrows

Captured like ‘Box-Brownie’ memories

Distant thoughts

Recalled in sepia tone

Stored like spices

In air-tight jars