Camaradas

Cat Miller and Rafael Morales will collaborate on a pamphlet of poems featuring translations in different languages. The pamphlet will feature a poem written by Cat Miller, entitled: ‘Holiness of the Heart’ which was inspired by a quote by John Keats, who famously stated: ‘I am certain of nothing but the holiness of the Heart’s affections and the truth of Imagination’, in a letter to his best friend Bailey.

Holiness of the Heart was originally written in 2009 after seeing the film ‘Bright Star’ (2009), directed by Jane Campion. The poem was translated into French in 2013, further translated into Spanish in 2015 and more recently translated into Italian in December 2018 and January 2019. Leonardo Axuni will also translate the poem into P’urhépecha, an indigenous dialect from Michoacan, Mexico.

Language is pivotal in the areas of human rights protection, good governance, peace building, reconciliation, and sustainable development. 2019 is celebrated by UNESCO as the International Year of Indigenous Language:

‘It is through language that we communicate with the world, define our identity, express our history and culture, learn, defend our human rights and participate in all aspects of society, to name but a few.

Through language, people preserve their community’s history, customs and traditions, memory, unique modes of thinking, meaning and expression. They also use it to construct their future.’

The pamphlet will be accompanied by an an A1 Concrete Poetry Diptych, designed and directed by Cat Miller inspired by one of her all time favourite quotes by Luciano De Crescenzo: “We are each of us angels with only one wing, and we can only fly by embracing one another”. The piece will feature a pair of Angel Wings made from printed newsprint paper feathers, featuring the Holiness of the Heart poem in black and white for the English translation on one wing, and in red and white for the Spanish translation on the other wing; symbolising the UK – Mexican coming together for the Camaradas collaboration. View the piece insitu HERE:

This publication will be launched and presented at three special events in the UK from March onwards, celebrating 2019 as the International Year of Indigenous Language by UNESCO.

•  ‘Camaradas Art Competition UK – Mexico’ in London organized by the Mexican Embassy in the UK,

• ‘Bookmarks’ in Edinburgh organized by Edinburgh College of Art,

• ‘BABE’ in Bristol organized by University of the West of England.

READ THE HOLINESS OF THE HEART POEM HERE:
Holiness of the Heart – French / Spanish / Italian Translations

 

Tate Britian

Poetry film screening and guest speaker at The Tate Britain Nov 2008

Swim

(Friday, March 4th 2005)

Come swim with me
Dive into my smile
Dance for a while
Allow yourself to be free

Can’t you see?
What you’re doing to me
Stop, turn around now and let go
Jump into the current
Go with the flow
Sweeping along effortlessly
Carries afloat

Come swim with me
Dive into my smile
Dance for a while
Allow yourself to be free

Breathe calm and slow
Inhale the sweet taste
Of this present moment
Open your heart and fly
Don’t waste
Precious time
Wondering why?
Feel real right now
Before it’s too late

Come swim with me
Dive into my smile
Dance for a while
Allow yourself to be free

Before love fades
Pales into the dusty haze
Another faint sweet memory
Lost in the forgotten maze
Labyrinth of time
Washed away
By the undulating waves
Is but a moment
A droplet
In the ocean of eternity
Sea of doubt
Emotional tides of uncertainty
Enduring bondage of the mind

Come swim with me
Dive into my smile
Dance for a while
Allow yourself to be free

My Father’s House
(2006)

Like when Jesus’ parents were going frantic
Trying to find him
He was in the temple all along
But they didn’t think of looking there
As they were in ‘parent’ mode
And He said to them
‘Did you not know I would be in my father’s house?
He was awakening to his true potential
And seeking knowledge
He felt most at home in his ‘fathers house’
Is not necessarily a physical house
But a place that we carry within ourselves
Expansion often means slothing off old skins
I cannot go back
I can only go forwards
And sometimes just treading water
While I cope with my emotions
But as a soul choosing my route
Into this world of physicality
I knew before I agreed to come here
What role I would undertake
And the challenges along the way
I would encounter
And as a being of love and oneness
Passing through the veil of illusion
I knew that I had the strength within me
To keep reaching upwards
And not take things
Or other peoples’ unconsciousness
Personally
Emotional scarring is as real
As any other wound or dis-ease
But though my own healing
Other people are inspired
And so as long as I always speak my truth
And continue to walk my talk
I am in the right place at the right time
For other people to heal too
Those who aspire to heal
And those who choose to take responsibility
For their own healing
I am always guided to them
And them to me
All part of the cosmic alchemy